谷歌翻译界面优化

世界各地的人们讲着不同的语言,而人类一直对能够打破语言障碍的东西非常感兴趣。谷歌翻译的即时相机翻译和实时对话模式是非常让人惊奇并且有用的功能。

但不幸的是,许多用户并不知道这些功能的存在。 Google翻译团队通过一项调查证实,38%的用户不知道这两个功能。这篇文章就是作者基于这样的问题背景而进行的设计优化。

关于本文

  • 原作者:Pendar Yousefi,Google Translate 设计经理

  • 原文链接:A fish in your ear

  • 阅读时长:4分钟


第一次尝试

我们对问题的的假设是,这些功能的入口太小而且太隐藏。 所以我们的第一个直觉就是让它们变得更大更明显。 因此我们尝试用新的UI来做到这一点。

令我们惊讶的是,这达到了相反的效果! 相机和对话的使用实际上反而下降了。 到底发生了什么? 当深入挖掘的时候,我们发现许多人简单地忽略了下面的内容,人们通常认为它们并不重要,特别是因为过去泛滥地使用该空间来显示一些促销信息。

回到功能画板上

于是我们回到功能画板上并且问自己, 我们可以对现有熟悉的用户界面进行哪些最小化更改以使这些功能更清晰可见? 我们调整了图标,添加了文本标签,并将语音功能分成了两个重要但独立的用例:听写和对话。

这奏效了! 所有功能的使用全面增加,手写的使用量比以前多出25%! 我们甚至开始看到那些认为这些是新功能的人的推文,尽管这些功能已经存在多年。

会话UI的改进

我们并没有就此停止。 在Google翻译中,我们一直在考虑如何改善用户的产品体验。 我们希望使对话模式的用户界面更简单,更直观。

我们的旧对话模式界面有3个按钮:每种语言左右两个按钮,中间有一个大麦克风图标,我们有时将其称为魔术麦克风。 魔术麦克风应该知道人们在说什么,他们说什么语言,什么时候停止说话,什么时候翻译,所有这些都不需要用户的任何额外输入。

魔术麦克风运作时很神奇。 但对于某些语言来说,魔术麦克风并不是那么精确。 而且由于界面强调魔法麦克风,许多人只使用它,甚至没有意识到有两个其他手动语言按钮给他们更好的控制和准确性。 因此,一些用户遇到了错误,并放弃了其他选项(如打字)。

改变

在通过简单的改变来提高可见性的经验教训中,我们问自己:为了使体验更直观,我们可以对UI进行哪些最简单的更改?

通过改变它们的形状和颜色,我们使手动语言按钮更加可见。 我们仍然保留着魔术麦克风,甚至给它一个更具描述性的文字标签。 但它不再是UI中唯一的核心。

与此同时,我们与硬件团队合作,确保Pixel Buds的体验。 我们对用户界面进行了小小的调整,例如在连接Pixel Buds时显示耳机图标。 我们的一位杰出设计师Liu Liu甚至想出了“破冰者”屏幕的巧妙构思。 他在用户研究中注意到,互动中最尴尬的部分是对话的开始。 他用一个标准的信息做了一个可视化的界面,用户可以向其他人展示这个信息。

由于这些设计优化,我们看到整体语音翻译的使用量显着增加。 尽管我们对改进这些功能的追求并没有结束,但这是让产品更易于使用的第一步。